برگزاری ششمین جلسه از اولین کارگاه خوانش آراء بین المللی و درس آموخته های آن

در این جلسه سرکار خانم دکتر زهرا فریور، ریاست کمیسیون بین الملل مرکز وکلا، به ارائه درس آموخته های آراء پیشین پرداختند. در انتهای جلسه نیز ایشان بیان کردند که هدف ما پرورش وکلای ایرانی آشنا با دعاوی بین المللی است. پس از آشنایی است که ما می‌توانیم به قانون گذار بگوییم که ما موسسات توانمند در عرصه حقوق بین الملل داریم و در سیاست های مالی و سرمایه گذای حقوقی از این ظرفیت ها استفاده شود. وقتی ما موسسات حقوقی توانمند نداشته باشیم امکان حمایت از سمت قانون گذار، منطقی نیست.

هدف از case review[1]  آن است که law firm  های مطرح را بشناسیم و با آنها ارتباط بگیریم.  شناسایی و ارتباط گیری با جامعه حقوقی کشور های دیگر  به شدت مهم است. باید نشست های مشترک میان وکلای داخلی و خارجی برگزار شود. صرف ارتباط با ایمیل و یا نامه نگاری به ما این مهارت را نمی‌دهد بلکه باید  با حضور در workshop[2] های بین المللی این ارتباط شکل گیرد و در آنجا است که تبادل تجربه وکلا در عرصه بین الملل رخ می‌دهد. کانون کلا و مرکز وکلا باید این ظرفیت را فعال کنند و وکلای توانمند خود را به این نشست ها بفرستند. IBA[3] و ICC[4] هر ساله چندین نشست برگزار می‌کنند که در این نشست ها جامعه وکلای ما اعم از کانون و مرکز هیچ نماینده ای ندارد.

تا ارتباط شکل نگیرد، ما وکلای واقعی آنها را نمی‌شناسیم و صرفا تحت تاثیر تبلیغات Law firm[5] های بزرگ می‌شویم و این یکی از مهم ترین دلایل عدم موفقیت ما در پرونده های بین المللی است. جامعه نخبگانی ما آنچنان که باید به اراء صادره علیه کشور توجه نکرده است. برای مثال رای فلاتو که دکتر عبداللهی آن را ارائه دادند نمونه ای از این آراء است که تا کنون حتی یک مقاله در طول 25 سال اخیر  از آن منتشر نشده است، رایی که بیش از 250 رای با اعدادی میلیاردی علیه ایران بر اساس آن صادر شده است.

نباید این تصور برای ما مشتبه شود که از دل جلسات خوانش آراء وکیل بین المللی بیرون می‌آید، بلکه این جلسات بخشی از زنجیره است. حلقه دیگری که نباید از آن غافل شد که ارتقاء مهارت های زبانی یکی دیگر از حلقه های این زنجیره است. ما نیازمند آنیم که ده ها موسسه در عرصه زبان تخصصی حقوقی وارد شوند. نباید وقت دانشجوی حقوق با مدارک بیهوده زبان گرفته شود، بلکه غایت مهارت زبان برای دانجوی حقوق این است که مهارت خواندن یک رای به زبان انگلیسی را داشته باشد.

باید از ظرفیت دانشجویان حقوقی که مهاجرت کرده اند استفاده شود. دانشجویان حقوقی که در چند سال اخیر مهاجرت کرده اند می‌توانند بسیاری از خلا های ما در عرصه های مهارتی و ارتباط گیری را جبران کنند. این ظرفیت می‌تواند در قبول دعاوی بین المللی، داوری ها و سایر جنبه های حقوقی به ما کمک کند تا بتوانیم وکلای خود را در کنار این افراد رشد و پرورش دهیم.

متاسفانه در حال حاضر دعاوی بخش دولتی ما که حدود 80 درصد سهم اقتصاد دارند، مدیریت منسجمی نمی‌شود. برای مثال بانک  ملی و بانک صادرات ده دعوای بین المللی دارند و صرفا یکی از آن را پیگیری می‌کنند. ما نیازمند یک بانک اطلاعاتی و مدیریت منسجم هستیم. حتی در شرکت ها و موسسات دولتی نیازمند این مدیریت منسجم هستیم که با بانک اطلاتی بتواند حتی به بخش خصوصی نیز کمک کنند.

به اختصار نکات فوق در چند بند زیر خلاصه می‌شود :

  • تاسیس موسسات حقوقی توانمند در حوزه بین المللی
  • شناسایی و ارتباط گیری با موسسات حقوقی خارجی در سایر کشور ها
  • برگزاری نشست مشترک میان وکلای داخلی و خارجی
  • شرط تامین داخل
  • جلسه بررسی آخرین آراء و تحولات بین المللی
  • ارتقاء مهارت زبان تخصصی حقوقی
  • ارتباط با وکلای ایرانی شاغل در سایر کشور ها
  • مدیریت منسجم دعاوی بین المللی دولتی در ایران

 

 

 

 

[1] خوانش رای، بازخوانی رای

[2] کارگاه

[3] International bar association

[4] International criminal court

[5] موسسه حقوقی

به اشتراک گذاری مطلب:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.